Keine exakte Übersetzung gefunden für أطراف البدن
Übersetzen Türkisch Arabisch أطراف البدن
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
büyük (adj.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
kozmik (adj.)mehr ...
- mehr ...
-
geniş (adj.)mehr ...
-
cisim (n.)mehr ...
-
camia (n.)mehr ...
-
bavul (n.)mehr ...
-
şekil (n.)mehr ...
-
vücut (n.)بدن {ج أبدان}mehr ...
-
بَدَن {ج أبدان}mehr ...
-
figür (n.)mehr ...
-
beden (n.)mehr ...
-
gövde (n.)mehr ...
-
semirtmek (v.)mehr ...
- mehr ...
-
yuvarlak (adj.)mehr ...
- mehr ...
-
toparlak (adj.)mehr ...
-
ateşkes (n.) , {Pol}mehr ...
Textbeispiele
-
Hayır ! O ( ateş ) , alevlenen bir ateştir .ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .
-
Derileri kavurur , soyar .ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .
-
( Kendine ) Çağırır ; sırtını dönüp gideni ,ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .
-
( Mal ) Toplayıp kasada yığanı !ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .
-
Hayır ; ( hiçbiri kabul edilmez ) . Doğrusu o ( cehennem ) , cayır cayır yanmakta olan ateştir :ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .
-
Başın derisini kavurup-soyar .ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .
-
Yüz çevirip arkasını döneni çağırır-durur .ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .
-
( Durmaksızın mal ve servet ) Toplayıp bir yerde ( üstüste ) yığmakta olanı .ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .
-
Hayır , olmaz ... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni , malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran , deriyi soyup kavuran , alevli ateş vardır .ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .
-
Fakat imkanı yok ; şüphe yok ki cehennem alevalev yanmadadır .ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .